tuttologia in direzione contraria

La fattoria degli animali

La piti coi sé eufattoria animali

ch’i ióo vés poiéi

apréu al porscéll

c’u sc-cróbio

sense savéi c’u narà

in sóisgio a Danedèe

 

El fuìn c’u curu

a rénn al poléi

ma u dégie

an el camaréll

folò da corlói

par netass el cuu

 

Lascpri e saiòtri i pòso

sót al sgèll d’ocióuri

finiit i busc-ch da raghignèe

La ratére l’é in dinségn

e pan i giir i dérm

téis

 

Om neséll u bregére

ma l’è più óro da tetèe

intan che ‘l luf

us léche i liff

e la bélere la gà góro

da sanguèe

 

U varaa el stòlsc

ug na aséi da bòu e sc-crovatt

Adés u quéde piséi apréu

che unu da cùi bésc-c ilé

la crapa

par majala tutu

 

gene

 

Postilla

1 – Quando cerchiamo di paragonare l’uomo a un animale, il problema è l’uomo, dato che l’animale resta se stesso, mentre l’uomo cambia in peggio. Perché per definire la malvagità, ipocrisia, ferocia, aggressività, pigrizia, eccetera, ricorriamo a paragoni con gli animali? Non abbiamo coraggio? Ma quando l’uomo avrà fatto sparire tutti gli animali, a quale metafora ricorrerà? Come faremo a capire Orwell?

 2 – Dialett in sacocia

3 – Traduzione

La chioccia con le sue uova

che vogliono essere pulcini

vicina al maiale

che grufola

senza sapere che andrà

in sugna a Natale

 

La faina che scruta

di fianco al pollaio

ma adocchia

anche la dispensa

zeppo di tutolo

per pulirsi il culo

 

Lucertole e cavallette riposano

sotto il gelo di ottobre

finiti gli steli da rosicchiare

La biscia sta sognando

e anche i ghiri dormono

sazi

 

Un agnello bela

ma non è più tempo per poppare

mentre il lupo

si lecca le labbra

e la donnola brama

di dissanguare

 

Vola l’avvoltoio

ne ha abbastanza di insetti e maggiolini

Adesso desidera da più vicino

che una di quelle bestie lì

crepi

per mangiarla tutta


Lascia un commento