st’aurì che quet l’o mighi stèe
coi sgen sarei dadenn in cà
o soi pogiei a cantèe e cridèe
o in strada ch’il sa mighi ao chi va

as po’ mighi videi i pouri moort
mighi segnai e mighi tocai
as dasmentighi i vìiu foro di poort
a sfiuriss matoi e matai
l’è Pasqua e an s’l’è mighi vere
l’è ‘l dì da feste par riness
el Signoor u sta su da tere
par scapèe ao c’lo vess
l’è oro da stèe su da tere an nui
a majèe el sou da chesto aurì
c’u voress lusii gnomà par lui
rabosei da stèe in sgiunecc iscì
ravoltemes stemm in pei
Stand Up for your right
gene
Postilla
Chi ha paura di sognare è destinato a morire
Bob Marley
Traduzione
quest’aprile che tranquillo non sa stare
con gente chiusa dentro in casa
o sui poggioli a cantare e gridare
o in strada che non sanno dove andare
non si possono vedere i poveri morti
non segnarli e non toccarli
si dimenticano i vivi fuori dalle porte
sfioriscono ragazzi e ragazze
è Pasqua e anche se non è vero
è il giorno di festa per rinascere
il Signore si alza da terra
per scappare dove vuol essere
è ora di alzarci anche noi
a mangiare il sole di questo aprile
che vorrebbe luccicare solo per lui
nauseati di stare in ginocchio così
ribelliamoci alziamoci
alziamoci per i nostri diritti



Lascia un commento